jeudi 13 décembre 2007

Tal Verbesserung Test vom 4. Dez.

Übersetze

1. Er versuchte vergeblich diese dumme Gewohnheit loszuwerden !
Il essaya en vain de se débarasser de cette mauvaise habitude
2. Pas de raison de paniquer ! Mais c’est tout de même énervant !
Kein Grund zur Panik ! Aber es ist trotzdem ärgerlich
3. A vrai dire, il ne peut rien se passé.
Eigentlich/ ehrlich gesagt/ kann nichts passieren/ geschehen
4. Wie üblich bin ich wegen des Verkehrs stecken geblieben.
Je suis resté coincé à cause de la circulation.
5. La lumière doit revenir d’un instant à l’autre
Das Licht muss jeden Augenblick wieder kommen
6. Au début de la panne, elle a du mal à comprendre que cela ne sert à rien. En effet, elle n’accepte pas les faits.
Zu Beginn/ am Anfang der Panne hat sie Mühe zu verstehen ,dass es nichs nützt. Sie akzeptiert nämlich nicht die Tatsachen.
7. Je m’en suis aperçu. Ne t’excite pas ! Le monde ne s’arrête pas !
Ich habe es bemerkt. Reg dich nicht auf ! Die Welt hört nicht auf !
8. Wie üblich bot sie uns Süigkeiten an.
Comme d’habitude elle nous offrit des sucreries
9. Les auditeurs étaient pas du tout soulagés, au contraire.
Die Zuhörer waren gar/überhaupt nicht erleichtert, im Gegenteil
10. Allerdings lässt sich die Tür ohne Strom nicht öffnen
Assurément la porte ne se laisse pas ouvrir sans éléctricité.
11. Sicher wird alles unternommen, um die Panne zu beheben.
Tout est certainement entrepris pour réparer la panne
12. Après environ une demi-heure il n’y a plus de conversations.
Nach ungefähr/circa/etwa einer halben Stunde gibt es keine Gespräche mehr
13. Sie haben zu viele Probleme, deshalb haben sie manchmal Krach
Ils ont trop de problèmes, c’est pourquoi ils ont parfois des disputes.
14. Das hat noch zu meinem Glück gefehlt! Das ist doch allgemein bekannt !
C’est ce qui manquait encore à mon bonheur ! C’est généralement connu, n’est-ce pas !


Schreibe ab und ergänze
Die Bewohner haben sich über die schlechte Hausverwaltung beschwert, denn sie waren empört darüber , dass der Hausmeister nichts bemerkt hatte und man sich also nicht auf ih_ verlassen kann. Schlielich ist es seine Aufgabe sich um die Technik zu kümmern.
Machen Sie sich doch keine Sorgen um Ihre ganzen Tiefkühlwaren!
Natürlich ärgere ich mich über eure ständige Neugierde!
Du solltest mir und deinem Vater endlich zuhören und uns nicht so aufregen !
Haben Sie etwa Angst vor dies em kleinen, winselnden Hund ?
Kümmere dich doch um deine eigenen Angelegenheiten !


Das Synonym bitte ! Schreibe ab, gib den Genus (genre) und das Plural an.
der Witz (e) = der Scherz (e) / dunkel = finster / die Etage (n) = das Stockwerk (e) / der Lift (e) = der Aufzug (“ e)

Aucun commentaire: