Beaucoup de mots sont supposés connus !! Mais un rappel est toujours bénéfique
!!!! des traductions des annotations du DS CORRIGE
à vous d'écrire les verbes forts en toutes lettres
etw ab/lehnen: refuser qch
Mustern: dévisager
Jn beeinflussen: influencer qn
jn treffen* (i, a,o): rencontrer qn
Rücksicht auf jn/ etw nehmen* : avoir égard vis à vis de qn , tenir compte de qn/qch
Jm ein Angebot machen: faire une offre à qqn
Den Anforderungen nicht gewachsen sein: ne pas être à la hauteur des attentes
Versagen: échouer
Auf/bauen: construire
Freundschaft/ Bekanntschaft schließen* : se lier d'amitié / faire connaissance
Sich ein Wunsch erfüllen: réaliser un souhait à soi-m
ein Wunsch (" e)/ Traum (" e) geht in Erfüllung un souhait se réalise
Sich sehnen nach +dat: aspirer à
Verlangen: exiger
Sich vor/bereiten auf: se préparer à
An/bieten* (i,o,o): offrir
- DieWahl (en): le choix
Der Nachteil (e)# der Vorteil: l’inconvénient # l’avantage
Die Entscheidung (en )treffen * etw zu tun (i, a , o) prendre la décision de faire qch
Eine einmalige Gelegenheit: une opportunité/ occasion unique
Das Erlebnis (se): chose vécue,
Die Erfahrung: l’experience > verbe etw erfahren*
die Landessprache (n) langue du pays
eine Schwierigkeit (en) / ein Problem (das , e) überwinden * (i, a, u) surmonter des difficultés
Das Abi: das Abitur: le bac
Der Gefühlzustand ("e ): le sentiment
Das Verlangen nach : une attente désireuse
Das Heimweh: la nostalgie de son pays
Die Sucht (en): la passion, la toxicomanie
Ein leidenschaftliches Warten: une attente passionnée
Die (Un)Geduld: l’(im)patience
Das Diplom (e): le diplôme
Die Firma (Firmen): l’entreprise
Der Einstieg: l’entrée (dans une entreprise ect ) verbe : einsteigen* monter dans un train/ bus ect
Der Mitarbeiter (-): le collaborateur
Die W-G ( Wohngemeinschaft): la collocation
ehrgeizig: ambitieux
verschieden différent
anders autre
Bereichernd: enrichissant
Um … zu: afin de
- A mon avis, un séjour d’études à l’étranger a surtout des avantages tant pour notre formation que pour notre avenir professionnel.
=> Meiner Meinung nach hat ein Studienaufenthalt im Ausland vor allem Vorteile sowohl für unsere Ausbildung als auch für unsere berufliche Zukunft, selbst wenn es Probleme zu überwinden gibt.
- Tu as beaucoup de chance d’aller en Chine.
=>Du hast viel Glück nach China zu fahren.
- Ne te fais pas de soucis!
=> Mach dir keine Sorge!
- Ich denke an dich.
man knüpft Kontakte für sein ganzes Leben : on noue des contacts pour toute sa vie!
Mais l'aventure vaut la peine! Aber das Abenteuer lohnt sich!
Cependant on est confronté à des problèmes . Allerdings wird man mit Problemen konfrontiert.
dimanche 26 septembre 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire