dimanche 26 septembre 2010

1ère Vok 21-24 sept

Beaucoup de mots sont supposés connus !! Mais un rappel est toujours bénéfique
!!!!  des traductions des annotations du DS  CORRIGE
à vous d'écrire les verbes forts en toutes lettres

etw ab/lehnen: refuser qch


Mustern: dévisager

Jn beeinflussen: influencer qn

jn treffen*   (i, a,o): rencontrer qn

Rücksicht auf jn/ etw  nehmen* : avoir  égard vis à vis de qn , tenir compte de qn/qch

Jm ein Angebot machen: faire une offre à qqn

Den Anforderungen nicht gewachsen sein: ne pas être à la hauteur des attentes

Versagen: échouer

Auf/bauen: construire

Freundschaft/ Bekanntschaft schließen* : se lier d'amitié / faire connaissance

Sich ein Wunsch erfüllen: réaliser un souhait à soi-m

ein Wunsch  (" e)/ Traum  (" e) geht in Erfüllung   un souhait se réalise
Sich sehnen nach  +dat: aspirer à

Verlangen: exiger

Sich vor/bereiten auf: se préparer à

An/bieten* (i,o,o): offrir

- DieWahl (en): le choix

Der Nachteil  (e)# der Vorteil: l’inconvénient # l’avantage

Die Entscheidung (en   )treffen * etw zu tun (i, a  , o)   prendre la décision  de faire qch

Eine einmalige Gelegenheit: une opportunité/ occasion  unique

Das Erlebnis (se): chose vécue,

Die Erfahrung: l’experience  >  verbe etw erfahren*

die Landessprache (n)  langue du pays

eine Schwierigkeit (en) / ein Problem (das , e)  überwinden * (i, a, u)  surmonter des difficultés

Das Abi: das Abitur: le bac

Der Gefühlzustand  ("e ): le sentiment

Das Verlangen nach : une attente désireuse

Das Heimweh: la nostalgie de son pays

Die Sucht  (en): la passion, la toxicomanie

Ein leidenschaftliches Warten: une attente passionnée

Die (Un)Geduld: l’(im)patience

Das Diplom (e): le diplôme

Die Firma (Firmen): l’entreprise

Der Einstieg: l’entrée (dans une entreprise ect )  verbe : einsteigen* monter  dans un train/ bus ect

Der Mitarbeiter  (-): le collaborateur

Die W-G ( Wohngemeinschaft): la collocation

ehrgeizig: ambitieux
verschieden   différent
anders  autre

Bereichernd: enrichissant

Um … zu: afin de

- A mon avis, un séjour d’études à l’étranger a surtout des avantages tant pour notre formation que pour notre avenir professionnel.

=> Meiner Meinung nach hat ein Studienaufenthalt im Ausland vor allem Vorteile sowohl für unsere Ausbildung als auch für unsere berufliche Zukunft, selbst wenn es Probleme zu überwinden gibt.

- Tu as beaucoup de chance d’aller en Chine.

=>Du hast viel Glück nach China zu fahren.

- Ne te fais pas de soucis!

=> Mach dir keine Sorge!

- Ich denke an dich.
man knüpft Kontakte für sein ganzes Leben  : on noue des contacts pour toute sa vie!

Mais l'aventure vaut la peine! Aber das Abenteuer lohnt sich!

Cependant on est confronté à des problèmes .   Allerdings wird man mit Problemen  konfrontiert.

dimanche 12 septembre 2010

Tals Vok 7.-9. Sept

das Loch (¨er) : le trou


die Wäsche : le linge

abenteuerlustig : aventureux das Abenteuer (-): l'aventure

ein/teilen : répartir

ein Risiko ein/gehen* : courrir un risque

selbständig : autonome

es kommt darauf an : ça dépend : an/kommen * auf

sich an/passen : s'adapter

offensichtlich : de toute évidence

selbst: soi-même

tei/ lnehmen * an +dat :participer à

die Behauptung (en) : l'affirmation , etw behaupten : affirmer qqc

se renseigner = fragen nach + dat =sich erkundigen nach

fehlen : manquer, der Fehler (-) : l'erreur

verständlich : compréhensible verständnisvoll : compréhensif

etwas erwähnen : mentionner

vervollständigen : compléter

der Ausflug (¨e) : l'excursion

der Aufenthalt (e) : le séjour , der Auslandaufenthalt: le séjour à l'étranger

sich auf/halten : séjourner

sich beschäftigen mit : s'occuper

unternehmen* : entreprendre



ZUM SPRECHEN Buch z 26

Land und Leute entdecken : découvrir les gens et le pays

die Lebensgewohnheiten kennen /lernen : découvrir les habitudes de la vie

sich an etwas (acc) an/passen müssen : devoir s'habituer à qqc

seine Sprachkenntnisse verbessern : améliorer ses connaissances de la langue

allein zurecht kommen müssen :devoir se débrouiller tout seul

selbständig / unabhängig werden*: devenir autonome / indépendant

viel Geld kosten : coûter bcp d'argent

ein Schuljahr verlieren* :perdre une année scolaire

2ndes Vok 7 - 10. Sept

verbes


sich an/passen : s'adapter

passen zu + datif : aller avec

passen : convenir

wissen ( weiΒ, wusste, hat gewusst ) : savoir

sich freuen auf + acc : se réjouir à l'idée que

sich freuen über + acc : se réjouir de

fallen* (fällt, fiel, ist gefallen) : tomber

gefallen : plaire

fliehen* ( flieht,floh, ist geflohen ) : fuir !! # fliegen* voler  fliegt, flog, ist geflogen

achten auf +acc : faire attention à

( sich ) entscheiden* (entsch ied, hat entschieden ) : (se) décider

auf/hören mit+ dat : cesser, arrêter

jn / sich überzeugen : persuader

etw übersetzen : traduire

bestellen : commander

auf/fallen* fällt auf, fiel auf, ist aufgefallen = ins Auge springen* ( springt, sprang, ist gesprungen) : frapper

sauter aux yeux


noms

das Problem ( e ) : le problème

der Mann ( " er ) : l'homme

das Auto ( s ) : la voiture = der Wagen (-)

das Fenster (-) : la fenêtre

der Wald ( " er ) : la forêt

der Schuh ( e ) : la chaussure

der Boden ( " ) : le sol

der Hund ( e ) : le chien

die Frau ( en ) : la femme

das Glas ( " er ) : le verre

die Nuss ( " e ) : la noix

das Buch ( ‘’ er ) : le livre

die Woche ( n ) : la semaine

der Preis ( e ) : le prix


adjectifs

patschnass : trempé # trocken : sec

groΒ ( grand ) ≠ klein

FleiΒig ( zélé, travailleur ) ≠ faul

dick ( gros ) ≠ dünn

hell ( clair ) ≠ dunkel

müde ( fatigué ) ≠ munter

lustig ( drole ) ≠ traurig, niedergeschlagen

langsam ( lent ) ≠ schnell

teuer ( cher ) ≠ billig

schön ( beau ) ≠ hässlich

gut ( bien ) ≠ schlecht

hungrig ( affamé ) ≠ satt

neu ( nouveau ) ≠ alt

breit ( large ) ≠ schmall : fin , eng : étroit

Vocabulaire vu en demi- groupe :

schaffen : réussir

schaffen* ( schafft , schuf, hat geschaffen ) : créer

retten : sauver

kraus :frisé

gelockt : bouclé

glatt : lisse

der Bart ( “ e ) : la barbe

der Kopf ( ‘’ e ) : la tête

das Gesicht ( er ) : le visage

lundi 24 mai 2010

cours d'allemand à Cologne

école de langue à Cologne : Tandem Sprachschule  prix très raisonnable

jeudi 18 mars 2010

Tales Verdorben in SIbirien Vokabular

Verdorben in Sibirien !!!!  +  Voc des questions !!!!!




Das (Fahr)Rad (‘’ er)



Ein ausgezeichneter Geschichtenerzähler : un excellent narrateur



Der Abgeordnete (adj subst) : le député



Entspannt : détendu



Anstrengend : épuisant



Jm/einer Sache entkommen* : fuir qch



(dem Stress entkommen)



Jm entfliehen* : fuir qch



Das Opfer(-): la victime



Opfern : sacrifier



Scharf : épicé



Jm etw bei/bringen* : apprendre qch à qn



Er bittet den Erzähler, ihm ein bisschen Russisch beizubringen.



Der Ruf : la réputation



Jm Etw erwidern : répondre qch



Sich etw vor/nehmen* : projeter qch



In Kontakt treten* zu : entrer en contact avec



Er hat vor, zu der Bevölkerung in Kontakt zu treten.



Den Frieden verbessern : améliorer la paix



Halten* von : penser de



Gepflegt : soigné



Beleidigt : offensé



Ein Risiko ein/gehen* : courir un risque



Jm von seinem Vorhaben ab/bringen*: détourner qn de son projet



Er ist sich absolut nicht der Gefahren bewusst : il n’est absolument pas conscient du danger



Das Schimpfwort (‘’ er) gros mot



Eine Wette ab/schlieBen *: faire un pari



Wetten um : parier qch



Dar/stellen : représenter



Der Held (en-en) : héros



Jn empfangen* : accueillir qn



Herzlich empfangen: accueillir chaleureusement



Freundlich auf/nehmen* : recevoir amicalement, aimablement



Sich prügeln um: se battre pour, « s’arracher »



Sie prügeln sich um den Gast.



Sorgen für : prendre soin de



Gastfreundlich: hospitalier



Um ihn herum : autour de lui



Bereichernd: enrichissant



Blau sein: être saoul



Verlaufen *: se dérouler die Reise verlief gut



Bei jm übernachten : passer la nuit chez qn



Er vermisst ihn = er fehlt ihm (il lui manque)



Eine gedrückte Stimmung: une atmosphère pesante



Der Druck : la pression



Einen Druck aus/üben auf : exercer une pression



Ungeduldig warten : attendre impatiemment



Die Abfahrt (en) = die Abreise (en) : le départ



Die Ankunft : l’arrivée



Die Rückkehr retour



Zurück/kommen* retourner



Wieder/kommen * revenir



Die Auskunft (‘’e) : l’information



Die Herkunft : la provenance



Ein/treffen* = an/kommen*: arriver



Verhungert : affamé



An/greifen *: attaquer



Etw bedauern : regretter qch



Auf Schwierigkeiten stoBen (ie, ist o) : être confronté à / rencontrer des difficultés



Er gab den Geist auf: il a rendu l’âme



Der Glückspilz € : le chanceux



Stinksauer sein : être en rogne



Jm misstrauen : se méfier de qn



Missverstehen*



Missbrauchen



Zurückhaltend (29)



Nüchtern



Seinen Augen nicht trauen



Jn ab/bringen von + dat détourner qn de qch er versucht ihn von seiner verrückten Idee abzubringen



Sich etw vor/nehmen



Übernachten bei passer la nuit chez



Der Gast (‘’e)



Jn empfangen *



Der Empfang (‘’e) reception



Die Begegnung (en) rencontre



Suchen nach + dat être à la recherche de



Die Verständigung entente, communication



Eine Gefahr laufen* courir un danger



Sich irren se tromper



Etw vor/bereiten préparer qch

vendredi 5 février 2010

2nde film Vokabular "Im Juli"

2nde 1+2  !!!!!Ne par faire la traduction lignes 108-112
numéros du voc du livre à savoir  : 2, 6- 12, 16,17, 21,24, 28, 34,36,37,38, 41-45


NOMBREUX MOTS NE SONT QUE DES RAPPELS !!!!!!!

la traduction des adjectifs est sur la liste de ceux-ci

die Tüte (n) : sac en papier
trampen
sich aus/kennen* s'y connaître
die Leiche (n) cadavre
das Licht (er) lumière
der Mond (e) lune
teuer # billig bon marché ~ günstig : avantageux
der Strand (" e) plage
es ist umsonst = kostenlos = gratis
der Engel (-) ange
es klappt : ça marche
sich etw vor/stellen s'imaginer, se représenter qch
sich vor/stellen se présenter
Das Ereignis (se) évènement
Sich ereignen se produire
Beobachten observer
ernst
frech
lächerlich
schlau fûté
bürgerlich
klassisch
misstrauisch
einsam
seltsam
selten
merkwürdig
aussergewöhnlich
finster = dunkel
frech
zerstreut
(un)geschickt   
locker   décontracté

die Verabredung  (en)   le rendez-vous
sich verabreden mit   prendre rendez-vous avec
der Pechvogel   #  der Glückspilz

mercredi 3 février 2010

Comedian Harmonist Historischer Rückblick

Historischer Überblick der Jahre 1927 bis 1945


• 1924-1929: Die „Goldenen Zwanziger Jahre“. Wirtschaftlicher Aufschwung (essor économique) dank dem Zufluss amerikanischer Kredite.

• Ab 1929 verursacht die Weltwirtschaftskrise Massenarbeitslosigkeit (fast 6 Millionen Arbeitslose im Jahre 1932) und Hungersnot (famine): also Aufstieg der Rechts- und Linksextremisten, d. h. der KPD und der NSDAP (30% der NSDAP-Mitglieder waren Arbeitslose). Hitler fand dadurch finanzielle und politische Unterstützung bei der Großindustrie und der Hochfinanz, die in ihm den Schutzwall (le rempart) gegen die „rote Gefahr“ (=Kommunisten) sahen und die glaubten, ihn leicht manipulieren zu können.

• Am 30. (=dreißigsten) Januar 1933 wurde Hitler zum Reichskanzler ernannt. Den wirtschaftlichen Problemen gab er eine vorläufige (provisoire) Lösung: er bekämpfte die Massenarbeitslosigkeit durch öffentliche Arbeiten, wie z.B. Autobahnenbau, und auch durch die Aufrüstung (réarmement). Aber diese Wirtschaftspolitik konnte nur zum Krieg führen.

• Hitler löste sofort nach seiner Machtergreifung (prise du pouvoir) den Reichstag auf und setzte Neuwahlen an. Durch den Brand des Reichstages hatte er einen Vorwand seine politischen Gegner (Kommunisten, Sozialisten, Gewerkschaftler, Christen…) verfolgen zu lassen, indem er den Ausnahmezustand (état de siège) ausrufen ließ und so die Grundrechte (droits fondamentaux) abschaffte. Er errichtete bald eine Diktatur: wer gegen Hitler war, wurde von der Gestapo (Geheime Staatspolizei = police secrète de l'Etat) verhaftet und in ein KZ (Konzentrationslager) geschickt. So verstummte (devint muette) schnell jede Opposition. Das war die „Gleichschaltung“ (mise au pas). Einige Deutsche leisteten jedoch Widerstand (résistance): denken wir zum Beispiel an die Widerstandsgruppe „Die weiße Rose“ oder an das Attentat gegen Hitler vom 20. Juli 1944. Zwischen 1933 und 1945 wurden 200 000 deutsche politische Gegner umgebracht (assassinés).

• Der Mythos „Blut und Boden“ (Verherrlichung des Volkstums, der sogenannten arischen Rasse) rechtfertigte den Antisemitismus. Zunächst gab es den Boykott der jüdischen Geschäfte am 1.4.1933, dann die Judenverfolgungen (persécutions), die Nürnberger Gesetze zum „Schutze des deutschen Blutes und der deutschen Ehre“ vom 15.9.1935, die jede Gemeinschaft, besonders Ehe, zwischen Juden und „Ariern“ verboten. In der „Kristallnacht“ (in der Nacht vom 9. Zum 10. November 1938) wurden die jüdischen Geschäfte und die Synagogen von der SA zerstört und in Brand gesteckt. Ab September 1941 mussten die Juden den gelben Stern (Davidstern) tragen. Im Januar 1942 wurde die sogenannte „Endlösung“ beschlossen: bis 1945 wurden 6 Millionen Juden durch Massenhinrichtungen in den KZ ermordet.

• Die Jugendlichen wurden in nationalsozialistische Organisationen eingereiht (enrôlés), wo sie ein aufregendes Leben führen konnten (Nachtwanderungen, im Zelt schlafen, am Feuerlager sitzen und Lieder singen, im Freien leben). Die Jugend sollte laut Hitler „zäh wie Leder, flink wie Windhunde (lévriers) und hart wie Kruppstahl“ werden. Er fügte hinzu: „Meine Pädagogik ist hart. Das Schwache muss weggehämmert werden. In Deutschland wird eine Jugend heranwachsen, vor der sich die Welt erschrecken wird.“